Napi egy-két címszó saját gusztusom szerinti magyarázata.
abalé – A disznóvágás
kelléke, vagyis inkább terméke. Sok idős embernek az első gyermekkori élménye
is a téli időszak disznótoraihoz kötődik. A Karácsonyt megelőző ünnepélyes
készülődés, a hajdanolt szügyig érő havazások, nagy hidegek mellett a
játékosság és az öröm lehet a forrása ennek a múlhatatlan nosztalgiának.
Kisgyerek fejjel gyakran sündörögtem az üstház körül, ahol a csípős reggeleken
is kellemes meleget ontott a vashordóból kialakított tűzhely. Pattogott a
rárakott fa, a csutka parazsa világított, és zsíros, nehéz szagú gőzfelhő
terjengett a rotyogó belsőségek fölött. Az üstház kéményeként – szinte
törvényszerűen -, mindig, mindenütt egy kiszuperált sparhelt - mifelénk csak
sporhet a neve - ütött-kopott kályhacsövét használták, és használják a mai
napig, mert az üstházak, vájlingok, hurkatöltők, csontfűrészek, bárdok,
csontozókések, sózóteknők rendszerint a családi örökség részei. Kézről-kézre
vándorolnak. Fölbecsülhetetlen értéküket az is mutatja, hogy olykor egy vissza
nem adott öntöttvas üst életre szólóan megmérgezi a legközelebbi rokonok
kapcsolatát is.
Egyesek szerint a disznóvágást hajnalban szokás kezdeni, nyelet pálinkával
indítva a nagy eseményt, de akinek valaha része volt benne, az tudhatná, hogy
ez a véres rituálé már egy nappal korábban indul, amikor nekikészülődik a
család a másnap hajnali drámához. Asztalokat, edényeket, szerszámokat kell
előkotorni. Az évente egyszer használatos hurokban végződő sodronyt – Kanizsán
szajlának hívják - sűrű káromkodások között muszáj megkeresni, mert máskülönben
nehéz lenne a végzetére ítélt hízót meg- és lefogni. Volt idő, amikor
szalmakupacban pörköltek, és a disznó csülkeire szalmacsóvákat kötöttek hogy hatékonyabban
éghessen le a szőr, és a bőr hámrétege, de aztán valaki érdemes ember
föltalálta a kézi pörkölőt, ami egy csutkával fűtött hordozható, kurbliját
tekerve lángot okádó mechanikus és dögnehéz szerkezet, és a jónép kapva-kapott
az újdonságon, feledésbe merült a szalmakupac izzó gomolyában feketedő sertés
látványa. Mint az a technikai csodáknál lenni szokott, hamar átlép rajtuk a
kor, így a derék- és hátfájást garantáló kézi pörkölőt hamarosan le-, vagyis
pontosabban fogalmazva fölváltotta a gázzal történő eljárás. Immáron félszáz
éve gázpalackkal és gyakran biztonsági szelep nélküli gázpörkölővel égetik
kormosra a kés alá vett sertést. A népi leleményesség határtalan: az ürülőfélben
lévő butángáz-palackot meg-megzutyulják, igen gyakran forró vízzel teli edénybe
teszik, öntözgetik, hogy az apadó gáz utolsó leheletét is hasznosíthassák. Szinte
a csodával határos, hogy tudtommal eddig nagyobb tragédia még soha nem történt,
jóllehet egy tisztességes, a törvényeket respektáló tűzvédelmi szakember
sikítva őrjöngene, ha látná: miként hadonászik a félspicces böllér a
lángoló pörkölővel, közvetlen a gázpalack mellett. Persze, amit most írtam,
csak fikció. Errefelé a legóvatosabb tűzoltóknál is ugyanígy zajlik a
disznóvágás.
A megfelelő címszónál ígérem visszakanyarodok ehhez a kifejezetten érdekes,
néprajzi szempontból kitüntetett eseményhez, és annak szokásaihoz, de most az
abaléről kötelességem írni. Amilyen finnyás a korunk embere, a gyerekeink már
meg sem kóstolják az üstben fortyogó májat, tüdőt, veséket. Pedig az üstház
körül pákosztoskodni, belenyúlni egy-egy, a csontról leváló finom húscafatért,
olyan jó érzés, hogy elmondani lehetetlen. Az abalében ott a majdani rizses hurka minden ígérete, ízének sava-borsa. Mondhatni, az abálóban lakozik a
hurka lelke. Ügyes háziasszonyok pontosan megítélik, meddig kell főzni, hogy
aztán a sűrű, barnásan kavargó, zsíros léből gőzölve előkerülő finomságokat
további földolgozásra előkészítsék. A végére hagytam a legfontosabbat. A nyers
disznóbőrt kezdetektől fogva nagyon szeretem. Vessenek meg érte, de a hasa alól
lefejtett vékony, sózott bőrnek én még nem leltem párját! Palacsinta gyanánt
összegöngyölve olykor annyira jóllaktam vele, hogy már a disznótoros reggelire
sem volt igényem, ámbár a hagymás vér, meg a frissen sütött máj, a pecsenye, a tokaalja zsírosabb, szalonnás része is megérne egy hozsannás ünnepi
misét.
Amikor még a hajnali harangszó sem húzta el az első versét, és utcahosszal
odébb a csöndöt megtöri egy ismeretlen udvaron visító disznó utolsó üzenete,
akaratlanul, félálmomban is kordul egyet a gyomrom, és arra gondolok, micsoda
szép napjuk lesz azoknak, akik most gumicsizmásan, bekecsben dideregve részesei
egy igazi kanizsai disznóvágásnak!
acat - Mezei
acat. Közönséges mezei bogáncs, vagy kanadai bogáncsként is ismerik. Latin neve
Cirsium arvense, de ezt nem muszáj
megjegyezni. Vasúti töltések, utak mellet, gyöpös helyeken, szántóföldeken
föllelhető gyomnövényünk. Alig lehet kiirtani, hisz a gyökere legtöbbször fél
méterre a fölszín alatt kapaszkodik, de akár a hét méteres (!) mélységbe is
lefúródik. Az őszi búzában olykor bizony komoly terméskiesést okoz. Mégis arra
kérek mindenkit, hogy emiatt ne nehezteljen erre az igénytelen, minden
körülmények között megtelepedő haszontalan növényre. Ugyanis az acat sem akar
mást, csak élni. A természete ilyen vad. Megmaradásának záloga a szívóssága. És
ha a skótoknak lehet a nemzeti viráguk a bogáncs, akkor nekünk - szintén
elanyátlanodott végváriaknak -, nem kell szégyellnünk, ha az acat konok
túlélését követendő, példaértékű magatartásnak, egyfajta szimbólumnak
tekintjük.
Még ma is hallom a sürgető, felszólító kifejezést, hogy „acatoljunk odébb”,
ami egyenértékű a tűnjünk ellel, vagy a tűnés innéttel. Fogalmam sincs, honnét
származik. Rákerestem, hogy tán az „elavecolás” torzított párja lenne-e, de ez
utóbbira sem találtam magyarázatot. Azt kell hinnem, hogy az elacatolni, meg az
elavecolni is egyformán helyi jellegű fogalmak. Nem kell hét méteres mélységbe
ásni, ha énképünk, önazonosságunk ilyen szép példái egy kis kapirgálás után
üdítő módon fölcsillanhatnak!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése