Öreg halász - Montengró '21. |
A tenger
olyan kettős értelmű, akár a bűnben fogantatás: meglétében eleve benne van a
kárhozattal együtt a gyönyörűség. A különöst kereső emberi óhajok csodás föladványa
ez a hullámzó, folyton alakot váltó sós víztömeg, ami mindenféle elválasztó
szándék nélkül kéjes, szédítő képzeteket szór szanaszét, egyaránt szíven
találva gazdagot és szegényet, nyomorultat és boldogságban élőt, ahogy nem tesz
különbséget a profán meg a szent között sem. Lakodalmas és halotti pompa a sós
víztükör fölszíne.
Itt Montenegróban nem csak az életnek, hanem a halálnak is a végtelen távlatát
tárja elénk. Rendjén is van ez így. Megnyugodhatunk. A tenger metronómmód
ismétlődő moraja nyers ütemben paskolja a fövenyt. Zene. Zene, de nem föltétlen
a fülnek. Attól azért mélyebbre ható mindez. Akit megérintett, tudja miről
beszélek. Az élet lázát hűti a szimpla ritmus, a vízlocsogás. Akár egy
megzenésített vers. Mindenki hallhatja, ha nincs botfüle, vagy ha a lelke nem
fából faragott. A ránk testált, lekottázott melódiánk végigkísér bennünket.
Kifejezetten örülhet, akinek ott dobol a sorsában a saját, jól fölismert, sokszor
dúdolt dallamának a ritmusa. Napról-napra egyik nótából egy másik nótát lehet
fabrikálni. Túlélő dalokat.
Jómagam a tenger mellett mostanában fütyörészni szoktam. Halkan, csak úgy, a
saját szórakozásomra. A csöndös kis falu egyetlen utcáján a piactérnek
kinevezett kőasztalnál megállva nézem a partra húzott, hassal fölfelé fordított
elvénhedt bárkákat. Száraz fűcsomókat, gizgazt borzol a forró szél, és a lépteimre
tücskök tucatjai pattannak szerteszét. Fölpislantok az öreg halászház falára
odaszögezett százesztendős emléktáblára. Vésett szöveg. Azt hivatott hirdetni,
mennyi szenvedést hozott a múlt és abból mennyi dicsőséget sikerült kifacsarni.
Nem nagyon törődik vele senki. A helyiek tudják már, hogy az idő egy olyan kör,
amiben bármi megtörténhetik. Ami volt, megint lehet. Minek ezen aggódni?
Olykor a nap süt hétágra, és a lakásom ablakára hűvöst vető citromfa lombján
fonákon, petyhülten lóg az összes levél. Olykor a közelgő zivatartól vemhes az
öböl fölötti levegő, alacsonyan szállnak a fecskék, a sirályok hangja pedig
mintha a megszokottól is metszőbben hasítana a megharagvó hullámok fodra
fölött. Néha viszont szelíd esték köszöntenek be, amikor nem jön álom a
szememre és meglepődve tapasztalom, mennyi higgadtsággal tudom szemlélni a
mögöttem elmaradó dolgaimat.
Hogy él az ember a tenger partján? Valahogy úgy, miként odébb, a másik tenger
medrének legalján lakó jó bácskaiak. A korai világmindenséget nevelő Pannon-tenger fenéklakói azok a mostani szántóvetők, akiknek elődei szintén a földet
túrták valahol a Horgos-Csantavér-Adorján háromszögben. Földrajzi értelemben
zsebkendőnyi üledékes terület, mégis a végtelen látszatát kelti, mert nyárelőn a
gabonatáblák ringó kalászai pont úgy hullámzanak a szélsöpörte síkságon, mint délebbre a valós tenger, amit a passzátszelek simogatnak.
A minap beszélgettem a halászfalu kivénhedt szabó mesterével. A macedónból lett
öböllakó öregemberhez telepedtem a padra, ráspolyos hangon szólt hozzám, s míg
emelt tónusban, majdnem kiabálva diskuráltunk, egyre közelebb hajolt, hogy jobban lásson: a szeme
megromlott az utóbbi időben. Intésére a kendős nénike bentről hozta egy
metszett kispohárban a szőlőpálinkát. Aztán ittunk az öregségre, a jó kedélyre,
a szép emlékekre, meg arra, hogy az idén megint olyan édes legyen a naspolya
termés, mint az szokott lenni. Aztán csak ültem tovább szótlanul a vén szabó
mellett. Nem akartam mondani, mintha odahaza ülnék a Pista bácsi lócáján,
érezve átizzadt ingjének dohányfüst szagát. Nem beszéltem, hallgattam. Arra
gondoltam, tán a világban nincs is különbözőség.
1 megjegyzés:
Megérint az írás szépsége, mondataival együtt még a rég érzett illat is orromba kéredzkedett.
Megjegyzés küldése